一句话直接答案
澳洲提供免费电话医疗翻译服务(TIS National 131 450,涵盖 140+ 语言),可在看医生时申请现场翻译员或电话翻译,OSHC 持有人免费使用,无需提前申请即可致电。
TIS National 是什么?
TIS National(翻译与口译服务)基本信息
- 全名:Translating and Interpreting Service National
- 政府支持:由澳洲移民、难民与公民部(Department of Home Affairs)资助
- 覆盖语言:140+ 种(中文包括普通话、粤语、闽南语等)
- 服务类型:电话翻译、现场翻译、笔译
- 费用:对医疗、法律、政府服务免费或补贴
为什么存在
- 澳洲多文化社会,许多居民英语有限
- 医疗沟通失误可能导致严重后果
- 政府补助确保语言障碍不成为医疗障碍
医疗看病时如何使用 TIS 翻译?
方案 1:电话翻译(最快、最便利)
适用场景
- GP 电话咨询
- Telehealth 视诊(医生 + 你 + 翻译三方通话)
- 快速咨询(“这个症状需要看医生吗?”)
操作步骤
1. 拨打 TIS National: 131 450
2. 接线员会问:"What language do you need?"
3. 说:"Mandarin Chinese / Cantonese / Taiwanese"(根据您的方言)
4. 接线员会问:"What is this service for?"
5. 回答:"Medical appointment with my doctor"
6. 等待翻译员接线(通常 2-5 分钟)
7. 翻译员接线后,告诉医生:"I have an interpreter on the line"
8. 医生会与翻译员三方进行咨询
费用
- 完全免费(澳洲政府补贴)
- 无需提前申请或预约
- 按使用时间计费(通常医疗通话 15-30 分钟)
时间
- 24/7 全天可用(包括周末、公众假期)
- 等待时间:2-15 分钟(取决于语言需求与当前工作量)
- 高峰时期(早晨)可能等待较长
提示
- 拨号时有稍微延迟,不要挂断
- 若第一次接线的翻译不合适(口音、专业不匹配),可要求更换
- 保留每次服务的参考号(用于投诉或核实)
方案 2:现场翻译员(最准确,但需提前安排)
适用场景
- 首次 GP 看病(复杂历史、需详细咨询)
- 专科医生初诊(需高度准确的医学翻译)
- 医院住院或重要程序
如何预约
第 1 步:告诉医疗机构
- 预约时:告诉 GP/医院前台:"I need an interpreter for my appointment"
- 提供:您的首选语言(中文方言)、首选性别(若敏感话题)
第 2 步:医疗机构会联系 TIS National
- 诊所会代您预约 TIS 翻译员
- 您无需自行联系(但也可主动预约)
- 医疗机构会选择合适的翻译员与时间
第 3 步:确认
- 诊所会邮件或电话通知翻译员到达时间
- 通常需提前 24-48 小时预约
第 4 步:就诊
- 翻译员会在预定时间到达诊所
- 坐在您与医生之间,进行实时翻译
- 尊重医患隐私(翻译员有保密协议)
费用
- 医疗机构承担(医疗补助预算)
- 患者零成本
等待期
- 紧急情况(如 ED):TIS 可立即派遣翻译员(等待 30-60 分钟)
- 预约情况:通常 24-48 小时可安排
自行预约 TIS 翻译员(可选)
何时需要自行预约
- 医疗机构无法安排翻译
- 需要紧急翻译(医院会直接联系 TIS,但可加速申请)
- 进行重要医学程序
自行预约流程
1. 拨电话:131 450
2. 告诉接线员:"I need to book an interpreter for a medical appointment"
3. 提供信息:
- 您的姓名与联系方式
- 语言与方言
- 医疗机构名称、地址、日期时间
- 是否需要特定性别翻译员
4. TIS 确认并给您参考号
5. 在预约时间前 15 分钟抵达医疗机构
费用
- 医疗服务相关翻译:免费或政府补贴
- 个人用途翻译(非医疗):可能收费
不同医疗场景的翻译需求
GP 初诊(推荐使用翻译)
- 重要性:高(患者病历记录,影响后续治疗)
- 翻译方式:现场翻译 > 电话翻译
- 原因:需要准确记录症状与病史
- 费用:免费
GP 复诊(可选)
- 若已建立关系,医生可能理解您的英语
- 但症状复杂时仍建议翻译
- 电话翻译足以(快速咨询)
ED 急诊(强烈推荐)
- 重要性:极高(生死攸关的医学决定)
- 翻译方式:现场翻译(立即派遣)
- ED 护士会自动联系 TIS
- 您也可主动要求:“I need a Mandarin interpreter NOW”
- 费用:ED 会承担
专科医生初诊(推荐)
- 重要性:高(复杂医学信息)
- 翻译方式:现场翻译(最准确)
- 自行或让转诊 GP 帮您预约
心理咨询(强烈推荐)
- 重要性:极高(心理状态表达需准确)
- 翻译方式:现场翻译(电话翻译可能影响隐私感)
- TIS 有心理咨询专用翻译员(培训过心理学术语)
医院手术前(必需)
- 医院会自动安排翻译员
- 需要:术前说明、手术同意、术后指导
- 费用:医院承担
常见医学术语提前准备
症状描述用语
中文 | 英文
----|-----
头痛 | Headache / Head pain
喉咙痛 | Sore throat / Throat pain
腹痛 | Abdominal pain / Stomach pain
背痛 | Back pain
咳嗽 | Cough
腹泻 | Diarrhea
便秘 | Constipation
恶心 | Nausea / Feeling sick
眩晕 | Dizziness
疲劳 | Fatigue / Tiredness
发热 | Fever / High temperature
预先记录清单
- 症状何时开始
- 是否有既往病史(在中国诊断过的疾病)
- 当前服用的药物(带中英文名)
- 过敏信息
- 家族病史
携带物品
- 中文病历本或诊断记录(若有)
- 当前用药的空瓶或说明书
- 护照(确认身份与签证)
电话翻译技巧与沟通建议
准备工作
1. 提前列出症状与问题(按优先级)
2. 确保周围安静(电话翻译清晰度重要)
3. 准备好笔记记录医生的建议
4. 告诉翻译员:"Please translate exactly what I say, don't summarize"
沟通时的常见表达
英文 | 用途
----|-----
"Can you please repeat that?" | 请重复
"Can you explain this in simpler terms?" | 用简单语言解释
"I don't understand. Can the interpreter clarify?" | 我不理解,翻译帮我解释
"Is it urgent?" | 这是紧急情况吗?
"What should I do if it gets worse?" | 如果恶化了怎么办?
"Can you write this down?" | 能写下来吗?
医生常用医学术语(提前了解)
中文术语 | 英文 | 简单解释
-------|-----|--------
诊断(Diagnosis) | 医生发现的病情 | What disease you have
预后(Prognosis) | 病情发展预期 | How it will progress
共付额(Co-payment) | 患者需付的钱 | Your payment amount
处方(Prescription) | 医生给的药单 | Medicine order
转诊(Referral) | 转给专科医生 | Send to specialist
影像学(Imaging) | X 光、扫描 | Take pictures inside
使用翻译员时的礼仪与隐私
翻译员的角色
- ✓ 中立:翻译员不会给医学建议,仅翻译
- ✓ 保密:翻译员有法律保密协议
- ✓ 专业:医疗翻译员经过培训,了解医学术语
患者的责任
- 直接与医生交流(不要与翻译员说)
- 示例:❌ “告诉医生我头痛” → ✓ “Doctor, I have a headache”(翻译员翻译)
- 尊重翻译员的专业(不要问私人问题或使用翻译进行非医疗事务)
隐私保护
- 医疗翻译员必须签署保密协议
- 翻译员无法泄露您的医疗信息
- 可信任地讨论敏感话题(如性健康、精神健康)
其他语言支持选项
若 TIS 翻译员不可用或等待时间长
选项 1:医院或诊所的双语工作人员
- 某些诊所有中文工作人员(前台、护士)
- 可能无法进行医学翻译,但能帮助沟通
- 预约时询问:“Do you have any Chinese-speaking staff?”
选项 2:带上朋友作为翻译
- ❌ 不推荐用于医疗(准确性低、隐私问题)
- ✓ 适用于:陪伴与道德支持
选项 3:在线翻译工具
- Google Translate、百度翻译:仅作为参考,医学术语可能不准确
- ❌ 不可用于医疗诊断或用药指导
- ✓ 可用于理解非紧急通知或表格
选项 4:学校或社区翻译服务
- 某些大学有免费翻译援助(学生支持中心)
- 社区中心可能有志愿翻译员
- 通常需提前 1-2 周预约
常见翻译相关问题
Q: 使用翻译会延长看病时间吗?
- A: 会,通常增加 10-20 分钟(翻译需要转述)
- 医疗机构通常会预留额外时间
- 可在预约时告知,确保有足够时间
Q: 翻译可以帮我解释医生的诊断吗?
- A: 翻译员会忠实翻译,但如有疑惑:
- 直接问医生:“Can you explain this in simpler terms?”
- 医生比翻译员更有权解释医学
- 若翻译术语不清楚,可要求重新表述
Q: 我能在电话咨询中使用 TIS 吗?
- A: 可以。TIS 131 450 是专门为电话翻译设计
- 医生 + 患者 + 翻译员三方通话
- 所有人都能听到彼此
- 费用对医疗仍然免费
Q: 如果我对翻译质量不满意怎么办?
- A: 可以投诉或要求更换
- 在服务时告诉接线员:“Can I have a different interpreter?”
- 服务后可提交投诉(TIS National 有投诉程序)
- 参考号用于后续追踪
Q: 回国后能用 TIS 吗?
- A: 不能。TIS 仅在澳洲提供
- 在中国看病需使用中国医疗系统或国际健康保险
数据来源
- TIS National Official Website: tisnational.gov.au
- Department of Home Affairs - TIS: immi.homeaffairs.gov.au
- Healthdirect - Language Services: healthdirect.gov.au
- Australian Health Department: health.gov.au
- Services Australia: servicesaustralia.gov.au
最后更新:2026-05-06
如需对比 OSHC 不同公司的 Extras / 牙科 / 视光增值, 可用本站推荐的 OSHC 比价平台.